Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インストールできたのですが2つエラーがありました。 1. 以下のページでCSSの表示が崩れています 2. 以下のページでエラーがでます。必要な機能がもし...

この日本語から英語への翻訳依頼は tani1973 さん satoshi33 さん jeongjoon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hanasakikoboreteによる依頼 2013/11/09 18:31:40 閲覧 1912回
残り時間: 終了

インストールできたのですが2つエラーがありました。

1. 以下のページでCSSの表示が崩れています
2. 以下のページでエラーがでます。必要な機能がもしかするとサーバーに無いのでしょうか?

返信頂けると助かります。

---------------------------------

特定の国の特定のアーティストをデフォルトで表示するように設定したいのですがお願いできますか?

tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 18:44:24に投稿されました
Installation has been successful, but there were two errors.

1.CSS is broken on the page below.
2. I've got an error on the page below. Is a required function missing on our server?

I appreciate your reply.
---------------------------------

I would like to set specific artists in specific countries to default, could you do that for me?
hanasakikoboreteさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
satoshi33
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 18:43:48に投稿されました
I could installation, but there are two errors.

1. Indication of CSS collapsed in the following pages.
2. Some error is given in the follwing pages.

Possibly does a server have a necessary function?
I look forward to having your reply.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
jeongjoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 18:46:18に投稿されました
I succeeded in installation but there were two errors.

1. CSS collapsed in following pages.
2. Errors shown in following pages. Perhaps, is there no required functions on the server?

Please reply.

---------------------------------

I want to set to display a particular artist from a particular country, could you please do this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。