注文や返金についてお互い混乱しているようなので、改めてこちらが確認したいことをメールします。
1、Order No.A128124791 この注文のうち$298の商品を返品したが、$113.08しか返金されていない。
2、Order No.A128335439 この注文のうちまだ届いていない商品がある。
3、今日$91.95の返金があったがこれは何の返金なのか。
以上三点を説明してもらいたいので、メールにて返事をいただきたい。
よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 17:53
There seems to be confusions between us regarding my order and your refund, so I am writing what I want to confirm.
1. Re Order No. A128124791: I returned an item priced $298 from this prder, but have received only $113.08.
2. Re Order No. A128335439: Some items in this order have not been delivered yet.
3. I received a refund of $91.95 today, but I do not know what this accounts for.
Please send me an e-mail to answer all these issues.
Thank you.
[deleted user] likes this translation
1. Re Order No. A128124791: I returned an item priced $298 from this prder, but have received only $113.08.
2. Re Order No. A128335439: Some items in this order have not been delivered yet.
3. I received a refund of $91.95 today, but I do not know what this accounts for.
Please send me an e-mail to answer all these issues.
Thank you.
Rating
59
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 17:48
I sent this e-mail to clearify what we would like to confirm since we both seem to be confused about the order and refund.
1. For Order No.A128124791: We returned the goods which costed $298 but the refund was only $113.08.
2. For Order No.A128335439: There are some goods that have not arrived yet.
3. What was the purpose of the today's refund of $91.95.
Please e-mail us to explain the three situations cited above.
Sincerely,
[deleted user] likes this translation
1. For Order No.A128124791: We returned the goods which costed $298 but the refund was only $113.08.
2. For Order No.A128335439: There are some goods that have not arrived yet.
3. What was the purpose of the today's refund of $91.95.
Please e-mail us to explain the three situations cited above.
Sincerely,
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 17:47
About order and refund, There was a confusing each other so i would like to write an e-mail to confirm again.
1.Order No.A128124791 The refund for $298 of this order, it has just been refunded $113.08.
2. Order No.A128335439 There are some products of this order have not arrived.
3. Today i received a refund of $91.95, what is this refund?
I want you to explain for me 3 above problems, Please Send me an e-mail
Thank you and best regards
[deleted user] likes this translation
1.Order No.A128124791 The refund for $298 of this order, it has just been refunded $113.08.
2. Order No.A128335439 There are some products of this order have not arrived.
3. Today i received a refund of $91.95, what is this refund?
I want you to explain for me 3 above problems, Please Send me an e-mail
Thank you and best regards
3行目の最後、prder → order です。
ありがとうございます!