Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私の商品をギフトとして送ったということですか。 勘違いをして申し訳ありませんでした。ありがとうございました。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ty72 さん babbles さん trangnhung193 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

rankurufj60による依頼 2013/11/06 21:20:24 閲覧 1530回
残り時間: 終了

Hello, so do you mean your company has sent my item as a gift? Sorry for the misunderstanding. Thanks

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 21:22:54に投稿されました
こんにちは。私の商品をギフトとして送ったということですか。
勘違いをして申し訳ありませんでした。ありがとうございました。
★★★★☆ 4.0/1
ty72
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 21:21:49に投稿されました
こんにちは、貴方の会社は私の商品を贈り物として送ったという意味ですか?思い違っていたらごめんなさい。ありがとうございます。
babbles
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/06 21:22:48に投稿されました
こんにちは。それでは、ギフト用に商品を送ってくださるのですね?ごめんなさい、誤解していました。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。