[Translation from Japanese to English ] Their dream has been creating the rock version of the Canon composed by Pache...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jaysa66 , risurisu ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by gatigati at 04 Nov 2013 at 18:23 1700 views
Time left: Finished

熊本に流れる水の音だけを使ってパッヘルベルのカノンのロック版を作る。膨大な数の録音、その中から700以上のサンプル音を組み合わせて彼らはそれを実現した。このCMは、A社の商品とその商品を作り出すために必要な環境を守るためのA社の取り組みを伝える映像。ポツポツとしたたり落ちる水滴がリズムとなり、それをベースにして水の音が重なりあい、段々と一つの曲になっていく様は圧巻です。Aは貴重な水資源を守る為地域農家と協力して、使用量と同じ分量の水をゆっくりと戻す「地下水涵養」を行っています

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 18:45
Their dream has been creating the rock version of the Canon composed by Pachelbel by only using the sound of flowing water in Kumamoto.
Their dream has been realized by mixing more than 700 sampled sounds out of tremendous recorded sounds.
This advertising video clip is to convey the efforts of A company for producing their products while protecting the necessary environment for supporting the production.

It is a site to see the manner of waving water is forming the rhythm and which become the base of overlapping sound of the water and gradually forming the music.
A company has been conducting the “groundwater recharge” by replenishing the same volume of water used for production to the groundwater while in cooperation with the local farmers to protect the precious water resources.
jaysa66
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 18:34
They are making the rock version of "Canon" of Pachelbel. They realized it by using the huge amount of recordings and mixing the sample sound out of more than 700. This CM is aimed to promote the products of A and also their efforts to keep the necessary environment to produce this product. It is amazing that the pitter patter of raindrop became the rhythm and the sound of water lie on top of each other and becoming one song gradually. A is creating the ground water by returning the water they used as same amount cooperating with the local farmers in order to keep the valuable water source.
★★★☆☆ 3.0/1
risurisu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 18:58
They created a rock version of "canon by Pachelbel" using only the sounds of water which flows in Kumamoto. From a big amount of recordings, they assembled more than 700 samples of the sounds to make it. This video is made to advertise the production of A company, and also to let people know about the way how the company tries to protect the environment, which they need to produce their goods. It is impressive how the trickling sound of the water comes to make the rhythm, the other water sounds join it, gradually creating one piece of music. The company A, cooperating with some regional farmers, does groundwater recharge, which aims at restoring as much amount of water as they use, in order to conserve the precious water resources.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime