Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] if we make all replication, it will waste, so it if difficult for me to give ...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( khanh , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by otaka0706 at 04 Nov 2013 at 16:35 2059 views
Time left: Finished

全部複製するとなると・・・お金がもったいないから大切な友達には勧めできないかな・・・僕ならNikonのレンズを買うよlol
僕のボディーパネルはアルミ板を板金して作ったからすごく時間が掛かってしまったんだ。
(メーカー名)の製品が出た時に、やっぱり自分が納得できる一品物が欲しいと思ったら計画してみたらどうかな。
その時に私が出来ることがあればなんでも協力しますので遠慮なくメールしてください!

mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 16:44
if we make all replication, it will waste, so it if difficult for me to give an advice to my important friend. If i were you i would chose Nikon lens.
My body panels is made from aluminum sheet so it will take a long time.
When The product of ( Name of Manufacture) is available, after all if you think you want a product that you can convince by yourself, why don't you try to make a plan?
I will give my hands for you, do not hesitaste to send me an e-mail
otaka0706 likes this translation
★★☆☆☆ 2.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 17:02
When it comes to copy all, it is a waste of money, so is it possible for recommending to your friends. If I were you, I should have bought the lens of NIKON. (lolo)/
My body panel is fabricated from a aluminum sheet so it took a considerable time.
You may plan to make your own satisfaction, when the item is manufactured by the (メーカー名)
If you think about it, I am ready to be your help as much as possible so please don’t hesitate to contact me.
otaka0706 likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
申し訳ありません。一行目のWhen it comes to copy all, it is a waste of money, so is it possible for recommending to your friends.をWhen it comes to copy all, it is a waste of money, so I do not want to recommend to my friend.に変更してください。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 16:56
Making copies of all parts is not recommended to my friends because it takes much cost. I would choose buying a Nikon lens.
I consumed very much time to make body panel because I fabricated aluminum board.
How about planning to do it if you desire one of a kind which you are satisfied with when [Manufacturer Name] is released?
At that time, I will support you for all I can. Please do not hesitate to email me!
otaka0706 likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1
khanh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2013 at 16:55
if we make all replication, it will waste money, so it if difficult for me to give an advice to my important friend. If i were you i would chose Nikon lens.
My body panels is made from aluminum sheet so it will take a long time.
When The product of ( Name of Manufacture) is available, if you think you want a product that you can convince by yourself, why don't you try to make a plan?
I will give my hands for you if i can do anything, do not hesitaste to send me an e-mail
otaka0706 likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

ラジコンカーのボディー制作に関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime