[日本語から英語への翻訳依頼] メール有難うございます。 では、先日お支払いした分も無理だったということでしょうか? もしそうであればペイパルを通じてひとまず返金お願いできますでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sujiko さん trangnhung193 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

iotty1910による依頼 2013/11/04 15:34:31 閲覧 928回
残り時間: 終了

メール有難うございます。
では、先日お支払いした分も無理だったということでしょうか?
もしそうであればペイパルを通じてひとまず返金お願いできますでしょうか。
1218ドルです。

よろしくお願いいたします。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:38:49に投稿されました
Thank you for your e-mail.
So do you mean that you could not do it with the items for which I have already paid? If so, could you please give me a refund by PayPal ? The amount is US$1218.

I hope you will take good care of this.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:37:19に投稿されました
Thank you for your e-mail.
The amount I paid a couple of days ago was not effective?
If so, would you please refund it by Paypal?
The amount is 1218 dollars.

Thank you.
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:41:19に投稿されました
Thank you for your email.
And then my payment was impossible the other day?
If so, will you come for a repayment request through paypal?
It is 1,218 dollars.

Thank you in advance for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。