[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしいコメントをありがとうございます!非常に光栄です。 全く遠慮しないで真似してくださいね!そもそも私も実車のレースカーを真似して作ったのですからlo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mapmetroi さん sakura1980z さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

otaka0706による依頼 2013/11/04 15:07:28 閲覧 9820回
残り時間: 終了

素晴らしいコメントをありがとうございます!非常に光栄です。
全く遠慮しないで真似してくださいね!そもそも私も実車のレースカーを真似して作ったのですからlol
ステッカーは市販されてる物は使ってないんです。ほとんどのステッカーは自作しました。数ヵ所はマスキング塗装しました。
ハンガリーcutting stickerを制作してくれる業者はないかな?ロゴデータは各メーカーの画像からトレースしてくれるはずです。
日本で作れるけど郵送したらすごく高額になってしまうと思うんだよね・・・・lol

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:21:18に投稿されました

Thank you for your wonderful comment. I'm delighted.
Please feel free to copy me. I, too, used a real race car as a motif.
I don't use stickers available on the market. I make them from scratch. I also painted a few areas.
Is there any supplier who can make Hungry cutting stickers? They can trace logo data from each manufacturer's video.
I can make them in Japan, but the shipping cost will be very high.
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:22:11に投稿されました
Thank you for your great comment, it is very honored
Please imitate without diffidence, Because at the beginning i also imitate a race car vehicle,
The sticker which was made for sale is not being used. I almost use the one i made by myself.Several spots were masking paint.
Is there any manufacture who producing Hungary cutting sticker?
I am able to trace the Logo data from the image of each manufacture
It is also produced in Japan but if it is sent via post i think the cost will go up
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/04 15:43:44に投稿されました
Thank you very much for your impressive comment. It's a great pleasure for me.
Don't hesitate to copy my creation! Originally, I also copied some of actual racing cars and built them.(lol) I don't use ready-made stickers. Most stickers were made by myself.
I have been coated them with masking agents for a few months.
Do you know any manufacturers for cutting stickers in Hungary?
The data for logo image can be traced from each manufacturer.
They can be made in Japan, if dispatching from here, the cost will be expensive. (lol)
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ラジコンカーのボディー製作に関する会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。