翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/11/04 15:22:11

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

素晴らしいコメントをありがとうございます!非常に光栄です。
全く遠慮しないで真似してくださいね!そもそも私も実車のレースカーを真似して作ったのですからlol
ステッカーは市販されてる物は使ってないんです。ほとんどのステッカーは自作しました。数ヵ所はマスキング塗装しました。
ハンガリーcutting stickerを制作してくれる業者はないかな?ロゴデータは各メーカーの画像からトレースしてくれるはずです。
日本で作れるけど郵送したらすごく高額になってしまうと思うんだよね・・・・lol

英語

Thank you for your great comment, it is very honored
Please imitate without diffidence, Because at the beginning i also imitate a race car vehicle,
The sticker which was made for sale is not being used. I almost use the one i made by myself.Several spots were masking paint.
Is there any manufacture who producing Hungary cutting sticker?
I am able to trace the Logo data from the image of each manufacture
It is also produced in Japan but if it is sent via post i think the cost will go up

レビュー ( 1 )

khanh 50 i love foreign language. i really lov...
khanhはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/05 11:58:46

元の翻訳
Thank you for your great comment, it is very honored
Please imitate without diffidence, Because at the beginning i also imitate a race car vehicle,
The sticker which was made for sale is not being used. I almost use the one i made by myself.Several spots were masking paint.
Is there any manufacture who producing Hungary cutting sticker?
I am able to trace the Logo data from the image of each manufacture
It is also produced in Japan but if it is sent via post i think the cost will go up

修正後
Thank you for your great comment, it is very honored
Please imitate without diffidence, Because at the beginning i also imitated a race car vehicle,
The sticker which was made for sale is not being used. I almost use the one i made by myself.Several spots were masking paint.
Is there any manufacture who producing Hungary cutting sticker?
I am able to trace the Logo data from the image of each manufacture
It is also produced in Japan but if it is sent via post i think the cost will go up

コメントを追加
備考: ラジコンカーのボディー製作に関する会話です。