Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] すでに落札したアイテムの他にあなたの出品している他のアイテムの落札も考えています。アイテムの組み合わせを3パターン作りました。それぞれの送料の総額を教えて...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 13 hours 33 minutes .

Requested by nissy at 04 Nov 2013 at 04:13 1836 views
Time left: Finished

すでに落札したアイテムの他にあなたの出品している他のアイテムの落札も考えています。アイテムの組み合わせを3パターン作りました。それぞれの送料の総額を教えてください。




私の想像より送料が高いので、やはり今回はすでに落札した2点のみ購入します。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 04 Nov 2013 at 17:45
J'hésite si je prends d'autres objets que vous mettez sur l'enchère.
J'ai crée 3 combinaisons d'objets, pourriez-vous me dire le frais de port de chaque combinaison s'il vous plaît?

Le frais de port étant plus cher que ce que j'imaginais, j'ai décidé de prendre que les 2 objets que j'avais déjà acquis.
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 04 Nov 2013 at 12:04
J'ai l'intention d'acheter quelques autres produits que vous vendez aux enchères en plus de les produits que j'ai déjà acheté. J'ai fait trois types de combinaisons d'articles. Veuillez me dire le montant total de frais d'expédition de chaque type.

Comme le frais d'expédition est plus cher que j'ai imaginé, je vais achetter seulement les deux articles que j'ai déjà acheté aux enchères cette fois-ci.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime