[Translation from Japanese to Native English ] We deeply apologize for the inconvenience. That was an inspection miss from ...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomomi1122 at 02 Nov 2013 at 23:37 1083 views
Time left: Finished

ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ありませんでした。
それは完全にこちらの検品ミスですので、返金させていただいてよろしいでしょうか?
何度もお手数をおかけいたしますが、ご返信いただけましたら幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:44
We deeply apologize for the inconvenience.
That was an inspection miss from our end so is it alright if we issue you the refund?
Sorry to trouble you many times but we would appreciate your response.

Thank you.
tomomi1122 likes this translation
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:40
I sincerely apologize for causing you any inconvenience.
That was due to a complete miss in the product inspection so would it be okay if we issue you the refund?
Sorry to trouble you but we would request for your kind response.

Thank you very much.
tomomi1122 likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime