Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ありませんでした。 それは完全にこちらの検品ミスですので、返金させていただいてよろしいでしょうか? 何度もお手数をおかけいたし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomomi1122による依頼 2013/11/02 23:37:49 閲覧 1180回
残り時間: 終了

ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ありませんでした。
それは完全にこちらの検品ミスですので、返金させていただいてよろしいでしょうか?
何度もお手数をおかけいたしますが、ご返信いただけましたら幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 23:44:15に投稿されました
We deeply apologize for the inconvenience.
That was an inspection miss from our end so is it alright if we issue you the refund?
Sorry to trouble you many times but we would appreciate your response.

Thank you.
tomomi1122さんはこの翻訳を気に入りました
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/02 23:40:45に投稿されました
I sincerely apologize for causing you any inconvenience.
That was due to a complete miss in the product inspection so would it be okay if we issue you the refund?
Sorry to trouble you but we would request for your kind response.

Thank you very much.
tomomi1122さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。