Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ◆いろんなシーンで大活躍 彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管 女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ 美味しいランチ発見⇒お店をメモって友...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は berlinda さん t94204 さん kia_hsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hikesiyaによる依頼 2013/11/01 16:57:38 閲覧 2989回
残り時間: 終了

◆いろんなシーンで大活躍
彼との記念日デート⇒かわいくデコって保管
女子会で大盛り上がり⇒プリクラ感覚でみんなでデコ
美味しいランチ発見⇒お店をメモって友達と共有
ペットと遊んで⇒ふきだしをつけて気持ちを代弁
旅行の思い出⇒一言添えてFacebookに投稿

こんなスタンプ・機能が欲しいなどのご意見やご要望は、
こちらまでご連絡下さい。


お気に入りの写真をかわいくデコっちゃおう

出来上がった写真は友達と共有できる

SNSに投稿したりLINEに送れるよ

berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/11/01 17:22:37に投稿されました
◆在各種場景中大顯身手
與他的紀念日約會→可愛地裝飾並保管
在女子會非常熱烈→以大頭貼感覺大家一起裝飾
發現美味的午餐→記錄店舖後,與朋友共享
與寵物玩耍→附上對白,代辯心境
旅行的回憶→加上一句話向Facebook投稿

若您有何意見或要求,如想要這種郵票、功能,請與)這裡聯繫。

可愛地裝飾您喜歡的照片吧

能與朋友共享做好的照片

能向SNS投稿,或發送到LINE哦
★★★☆☆ 3.0/1
t94204
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/11/01 17:17:58に投稿されました
◆在各種場合充分使用
和男朋友的紀念日約會⇒裝飾著繽紛可愛後存檔。
在女性聚會中歡樂喧鬧⇒用拍貼質感和大家一起裝飾
午餐發現好吃的餐廳⇒紀錄店家後和朋友分享
和寵物一同玩樂⇒用對話框表達寵物的心情
旅行的美好回憶⇒寫下結論後發文至Facebook

想要什麼樣的圖案,機能等意見或是需求
請和我們聯繫。

將中意的照片裝飾得繽紛可愛

完成後的照片迅速和朋友共享

發文至社群網站,也可透過LINE發送喲
★★★☆☆ 3.0/1
kia_hsu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/11/01 17:49:18に投稿されました
◆活用於各種場合
與他在紀念日約會→加上可愛的裝飾收藏。
熱鬧的女性派對→把大家用貼紙機的感覺裝飾。
發現美味的午餐→把店家記錄下來與朋友共享。
和寵物玩耍→設計對白把寵物的心情說出來。
旅行的記憶→加些感想貼在臉書上。

如果有像「我想要這樣的印章或功能」的意見或願望,請跟我們聯絡。

把喜歡的照片,裝飾得很可愛。

可以把完成的照片與朋友共享。

用簡訊、LINE都可以貼圖、傳送歐!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。