[英語から日本語への翻訳依頼] 在庫が少ししかないため、ネット販売用の個数を確保しています。商品の入荷があるまで、割引価格でご提供することができかねます。しかしながら、当社のeBayリス...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yoshierum0605 さん horus633 さん hablaconcarlos さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/01 02:30:53 閲覧 2413回
残り時間: 終了

Since we have such a small number left we are holding these items so we can fulfill our online sales. I will not be able to offer these to you at a discounted price until we receive more in stock. However, please feel free to buy our remaining copies off of our ebay listings at the listed price.

yoshierum0605
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/01 02:47:19に投稿されました
在庫が少ししかないため、ネット販売用の個数を確保しています。商品の入荷があるまで、割引価格でご提供することができかねます。しかしながら、当社のeBayリストにある商品については表示価格でご購入可能です。
★★★★★ 5.0/1
horus633
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/01 02:39:40に投稿されました
商品がただ少数が残っていますので、オンライン販売のために保有しています。在庫品が増えるまでに特価で売れません。ですが、残っている商品のEbayで販売されるものは普通の物価で買える可能性があります。
★★★★☆ 4.0/1
hablaconcarlos
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/01 02:58:45に投稿されました
今、残在の製品が少ないため、オンライン販売が満たせるように保たせていただきます。在庫品が増えるまでに、これらを割引で売り出す事ができません。しかし、表示されている値段でebayに展示される残在の製品はどうぞ遠慮なく購入を宜しくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。