翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/11/01 02:39:40
Since we have such a small number left we are holding these items so we can fulfill our online sales. I will not be able to offer these to you at a discounted price until we receive more in stock. However, please feel free to buy our remaining copies off of our ebay listings at the listed price.
商品がただ少数が残っていますので、オンライン販売のために保有しています。在庫品が増えるまでに特価で売れません。ですが、残っている商品のEbayで販売されるものは普通の物価で買える可能性があります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
商品がただ少数が残っていますので、オンライン販売のために保有しています。在庫品が増えるまでに特価で売れません。ですが、残っている商品のEbayで販売されるものは普通の物価で買える可能性があります。
修正後
商品が少ししか残っていませんので、オンライン販売のために取ってあります。したがって在庫品が増えるまで特価での販売はできません。ですが、Ebayで販売用の残り商品は定価でご提供しております。
ドイツ語のネイティブの方のようですが意味は正確にとらえておられ、素晴らしいと思います。後は日本語表現ですが、若干自然な日本語表現という意味で修正が必要かと思いましたので敢えて細かいところまで添削をさせて頂きました。
すみません。1点修正させてください。
【修正前】残り商品
【修正後】残りの商品
よろしくお願いします。
添削してくれてありがとうございます!