翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/01 02:39:40

horus633
horus633 50 Language Student.
英語

Since we have such a small number left we are holding these items so we can fulfill our online sales. I will not be able to offer these to you at a discounted price until we receive more in stock. However, please feel free to buy our remaining copies off of our ebay listings at the listed price.

日本語

商品がただ少数が残っていますので、オンライン販売のために保有しています。在庫品が増えるまでに特価で売れません。ですが、残っている商品のEbayで販売されるものは普通の物価で買える可能性があります。

レビュー ( 1 )

kazma 61 得意分野:ビジネス関連、契約書、金融、会計、新聞記事他 以前の会社で、会...
kazmaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/01 04:35:24

元の翻訳
商品がただ数が残っていまので、オンライン販売のために保有します。在庫品が増えるまで特価で売ません。ですが、残っている商品のEbayで販売されるものは普通の物価で買える可能性があります。

修正後
商品が少ししか残っていませんので、オンライン販売のために取っあります。したがって在庫品が増えるまで特価での販はできません。ですが、Ebayで販売残り商品価でご提供しております。

ドイツ語のネイティブの方のようですが意味は正確にとらえておられ、素晴らしいと思います。後は日本語表現ですが、若干自然な日本語表現という意味で修正が必要かと思いましたので敢えて細かいところまで添削をさせて頂きました。

kazma kazma 2013/11/01 04:41:53

すみません。1点修正させてください。
【修正前】残り商品
【修正後】残りの商品
よろしくお願いします。

horus633 horus633 2013/11/01 05:08:44

添削してくれてありがとうございます!

コメントを追加