Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入したフラッグの写真を送ります。 顧客はどのサインがどの選手のものなのかを知りたがっています。 分かる範囲で教えていただけると大変助かります。 宜しくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん harryyen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/30 23:37:18 閲覧 964回
残り時間: 終了

購入したフラッグの写真を送ります。
顧客はどのサインがどの選手のものなのかを知りたがっています。
分かる範囲で教えていただけると大変助かります。
宜しくお願い致します。

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 23:42:25に投稿されました
I am sending pictures of the flag I bought.
Our customer is eager to know which signature is signed by whom.
Your help identifiy any of these would be highly appreciated.
Thank you.
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/30 23:45:03に投稿されました
The photo of flag which was bought is delivered.
The customer wants to know what kind of the design and which athlete has it.
If you can teach me what you know until now, there will be a very good help for me.
Thanking you for your cooperation very much.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。