[Translation from English to Japanese ] DISC IS LOOSE INSIDE CASE There are what seems to be some small remnants of...

This requests contains 681 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Oct 2013 at 11:00 1055 views
Time left: Finished


DISC IS LOOSE INSIDE CASE

There are what seems to be some small remnants of a price sticker or something like that on the front.
There are surface scratches, a very small dent, and a few indents on the plastic
The disc is loose inside of the case, HOWEVER it does not rattle as much as discs usually do due to the thickness of the manual. So even though discs usually have no damage from being loose, this most definitely has very little to absolutely no damage to the disc.
The wrap on the spine is slightly peeling and very slightly loose as shown in picture 4. It is loose due to me, I accidentally was too rough with it. You actually have to peel the wrap back to see it tear.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 11:27
ディスクは、ケースの中で固定されてません。

価格シールかそのような何かの小さな痕が前面に付いています。
表面のプラスチックには擦れた傷や小さなへこみ、そして幾つかのギザギザした痕が付いています。ディスクは、ケースの中で固定されていませんが、中のマニュアルに厚みがあるせいか、通常よりは、カタカタしてません。ディスクが固定されてない状態でも、通常はディスクに損傷がないので、現状は、殆どダメージのない状態か、全くない状態だと思われます。画像の4で確認いただけると思いますが、突起部を包んでいる部分が少し剥がれて緩んできています。この緩みは、私が丁寧に扱わなかったせいでもあります。破れているかは、実際に剥がしてみないと分かりません。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 11:32
デスクはケースにしっかり固定していません。
前面にステッカーか値札のはがした跡のようなものがあります。
表面にひっかき傷と、とても小さいへこみとプラスチックの部分に下がっているところがあります。ディスクはケースの中でゆるみが見受けられます、しかし、マニュアルの厚みでたいていはそれほどがたつきません。だから、たとえケースのゆるみがあってもダメージはないし、ディスク本体への痛みは全くありません。写真4を見ていただいたらわかるように、背表紙にかすかなはがれとゆるみがあります。自分がたまたま取り扱いが悪かったためです、覆いをひっくり返さないと見えないものです。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 11:19
ケースの中でディスクがガタガタしています。

小さな正札の端切れ、或いは前の方にある物体に似た何かがあるように思われます。表面に傷、小さなへこみ、プラスチック上に少しのギザギザがあります。ディスクがケースの中でガタガタしていますが、取説が厚いおかげで通常のディスクのガタガタと大差ありません。普通はガタガタすることでディスクに傷はつきませんが、全く傷がつかないとは言い切れません。シャフトを包んでいる包装紙が少しはがれて、写真4にあるように少しずれています。このずれは私がうっかり手荒く扱ったためでした。実際に裂け目を見るためには包装紙を元の状態に引っ張らなければなりません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime