[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br>これも単なる派遣ではなく、スタッフの定着率が悪い、受電率が低いといった特有の課題を解決できるように取り組むところが、お客様からご評価をい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:59:04 閲覧 649回
残り時間: 終了

<br></br>これも単なる派遣ではなく、スタッフの定着率が悪い、受電率が低いといった特有の課題を解決できるように取り組むところが、お客様からご評価をいただいています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 22:17:22に投稿されました
<br></br>Our clients are happy that we have worked to solve issues such as staff rotation, not just sending personal to them.
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 20:11:19に投稿されました
<br></br> The fact that we engage in solving individual problems such as improving staff stability or power reception, as well as providing temporary staffing, is the reason why our customers have rated us highly.

クライアント

備考



Raw Text: <br></br>これも単なる派遣ではなく、スタッフの定着率が悪い、受電率が低いといった特有の課題を解決できるように取り組むところが、お客様からご評価をいただいています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。