Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] <strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representation service of th...

This requests contains 52 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoshi33 , jumot ) and was completed in 4 hours 12 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:55 981 views
Time left: Finished

<strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。

satoshi33
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 18:44
<strong>Arai:</strong><br></br><strong> Shipment representation service of the internet mail order
</strong><br></br> As you know, the growth of the Internet mail order business is remarkable.
★★★★★ 5.0/1
jumot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 21:07
<strong>Arai:</strong><br></br><strong>Shipping agency service of online shopping.</strong><br></br>Shipping agency service of online shopping.

Client

Additional info



Raw Text: <strong>荒井:</strong><br></br><strong>ネット通販の発送代行サービス</strong><br></br>ご存知のようにネット通販の伸びは著しいものがあります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime