Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have worked at a bar when I was 20! However, I quit the job because of con...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( umikumo ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by mayumayu1024 at 29 Oct 2013 at 11:09 1919 views
Time left: Finished

私も20歳の時、バーで働いた事がある!
でも不規則な生活が続いてやめちゃった…
今の仕事は雑誌や本のデザインをしています
出版社から依頼を受けて制作しているんだ

彼女は(ステイシィー)楽しいよね!
私も、この間ハワイのバーで
一緒にお酒を飲んだよ♪ 従姉妹だけど友達のような…大好きな人です

中野ではたまに飲んだりするよ!Juke 80sというバーは一度仕事で行った事あるよ。
昔の歌を聞くと盛り上がるよね!ルークはどんな曲を聞くの?

私の写真見れば思い出すよ(笑)今度とっておきの写真を送るね!

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 11:27
I have worked at a bar when I was 20!
However, I quit the job because of continuous irregular lifestyle.
My current job is to design magazines and books.
I get orders from a publishing company and make them.

Stacy is fun!
I had drinks with her in a bar in Hawaii♪ She's like my friend even if she's my cousin... I love her.

I sometimes drink in Nakano. I've been to Juke 80s bar once at work.
Hearing old songs makes me get excited! What kind of music do you listen to?

You will recall it if you see my picture. lol I will send you the best one!
mayumayu1024 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
mayumayu1024
mayumayu1024- about 11 years ago
ありがとうございます!
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
こちらこそありがとうございます。また機会があれば宜しくお願いいたします。
umikumo
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 11:19
I once worked at Bar when I was 20 years old.
I left work because I could not avoid unhealthy lifestyle.
Right now, I am a designer for magazines and books.
I come up with designs when publishers bring me a job.

She ( Stacy) is a lot of fun to be with!
I had some drinks with her at the bar in Hawaii a while ago. She is my cousin but I consider her as my friend.. a person I like very much.

I go to Nakano for a drink sometimes. I have been to the Bar named Juke 80s for my work.
Old songs excites me! What kind of music do you like to listen, Luke?

If you see my picture, you will remember me. I am going to send you a special one some other time!
mayumayu1024 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
mayumayu1024
mayumayu1024- about 11 years ago
早急なご対応ありがとうございます!
たすかります。
umikumo
umikumo- about 11 years ago
気に入っていただけてとてもうれしいです。楽しく翻訳させて頂きました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime