[Translation from Japanese to English ] I entered my husband's name in "My Additional Names". Do I need to do anythin...

This requests contains 107 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , seagull1192 ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Apr 2011 at 20:55 970 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

「My Additional Names」の欄に、主人の名前を入力いたしました。それだけの作業でいいのですか?主人の荷物を一緒に転送することで、手続き上、追加の費用が必要となるようでしたら、l内容を教えてください。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 22:35
I entered my husband's name in "My Additional Names". Do I need to do anything else? If I need to pay an extra cost by forwarding his packages together, please let me know the content. Thank you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 21:58
I entered my husband's name on "My Additional Names" section. That's it? If I have to pay additional fee by forwarding my husband's package together, please let me know the details.
seagull1192
Rating
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 22:45
I entered my husband's name on "My Additional Names" space. Is that all I have to do? If I need to pay extra cost to forward it with his package on registering, let me know the content.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2011 at 22:46
I have added my hasband name on "My Additional Names". Is this all I ned to do? If any additional fee involves for the process of forwarding my husband package, please kindly advise me the detail. Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime