[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、別の買い手から同じ望むことを聞かれていますが、同じようにお答えいたします.. 価格はそのままでして、送料を含めて割引ができません、というのもボ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん l_otake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/23 22:20:06 閲覧 889回
残り時間: 終了

sorry Ill tell you the same as the other buyer asked me the same he wants all to..the price is what it is and i cant give you discount even on shipping because the box wont fit all in 1 it will have to go out in 3 box sorry i wish i could help you

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/23 22:30:02に投稿されました
残念ながら、別の買い手から同じ望むことを聞かれていますが、同じようにお答えいたします.. 価格はそのままでして、送料を含めて割引ができません、というのもボックスを一つにできないもので、三つのボックスで発送しなければなりませんので。お力になれればよかったのですが申し訳ありません。
l_otake
評価 46
翻訳 / 日本語
- 2013/10/23 22:28:57に投稿されました
同じことを言って申し訳ありません、他の買い手の方も全て今現在の値段で欲しいといっております。送り方法もすべてを送るとなると3つの箱になり1つには入らないため今の値段でお願いします。助けになることができず申し訳ありません。
l_otake
l_otake- 10年以上前
助けにならず より 「ご希望に添えず」のほうがいいですね・・><

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。