Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] First-Class Mailを使って日本に発送していただけませんか? 全く同じアイテムを何度もアメリカから日本に発送してもらった事がありますが、Fir...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanakotok さん pkinoz さん mapmetroi さん noak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nissyによる依頼 2013/10/21 18:50:27 閲覧 1387回
残り時間: 終了

First-Class Mailを使って日本に発送していただけませんか?
全く同じアイテムを何度もアメリカから日本に発送してもらった事がありますが、First-Class Mailで発送すると、送料は17ドル程になると思います。

kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 18:59:18に投稿されました
Could you send it to Japan using the First-Class Mail? I assume that the sipment fee will be around 17 Dollars because I have asked for exactlly the same items from United States and the fee was around this price.
pkinoz
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 18:57:17に投稿されました
Would you kindly ship to Japan using First-Class Mail?
I have had the exact same item sent from the United States to Japan numerous times, I believe the First-Class Mail postage is approximately $17.
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 18:56:58に投稿されました
Could you send to Japan by using First class Mail.
You send the quitely same item from Japan to U.S many time, if you send by First class Mail, i think he postage will around 17usd
★★★★☆ 4.0/1
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 18:59:44に投稿されました
Could you send to Japan with First-Class Mail?
I have received the same item in Japan from US many times. I think the shipment fee is going to be around $17 if you use First-Class Mail.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。