[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お客様が私どもに付けた評価についてお願いがありまして、メールをさせて頂いております。 お客さまは、商品そのものに対する苦情を言っています。 この事に関...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん miguelrene さん mon_angelo79 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 3分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/10/21 18:12:10 閲覧 1892回
残り時間: 終了

お客様が私どもに付けた評価についてお願いがありまして、メールをさせて頂いております。

お客さまは、商品そのものに対する苦情を言っています。

この事に関して、私どもが手を加えることができませんので、この評価は納得できません。

ですから、お客様が私どもに残した評価を取り下げて頂けますか?

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 20:15:18に投稿されました
I have a request regarding one feedback a customer left me.

This customer is complaining about the product itself.

I cannot agree with the review, since this is a factor we have no control over.

Therefore, will you be so kind as to remove the feedba
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 20:07:02に投稿されました
I am e-mailing you to make a request about the rating which you have given to me.

(In your comments) you have expressed dissatisfaction with the product itself.

In regards to this, there is nothing that I can do to improve this ,and so I am not able to agree with the rating I have received.

As such, could you please remove the rating you have left for me?
mon_angelo79
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/21 20:18:35に投稿されました
I have a favor to ask you as my customer regarding the evaluation that you gave through this e- mail.
It is about your complaint regarding our product.
With regards to this matter, it is something out of our control so we cannot accept this.
Therefore, we ask you to withdraw the said evaluation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。