[Translation from English to Japanese ] ■would you be able to send me the red shirt in L please in exchange for the w...

This requests contains 480 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( rhtranslate ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 20 Oct 2013 at 16:40 1185 views
Time left: Finished

■would you be able to send me the red shirt in L please in exchange for the white shorts because you send you would send me another item please it would be so great because I have tried to get a red shirt and there nearly all sold out?

■We have not heard from you, and we will send a product
we have now.
We will refund the money for the product we don't have now.

■it said you have 2 left in red shirt

■400 kr and free shipping is my last price. IF thats OK write back to me. Thanks

[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2013 at 16:47
■白い短パンと引換えにLサイズの赤いシャツを送っていただけませんか?というのも、貴方は別の商品を送ってくれると言っていました。私は赤いシャツを探していたのですが、ほとんど全ての商品が売り切れだったのです。

■貴方からの返信がまだなのですが、今ある商品を送ります。
今ない商品分のお金は返金いたします。

■赤いシャツは2つ在庫があると書いてあります。

■400クローネで発送料無料が私の最終価格です。それでよろしければお返事下さい。よろしくお願いいたします。
rhtranslate
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2013 at 16:46
■白い短パンの替わりに赤い、Lサイズのシャツを送って頂けますか?是非お願いします。赤いシャツを買いたくても、売り切れてばかりで。

■ご連絡がないので、在庫にある商品をお送りします。
在庫にない商品の代金は返金します。

■赤いシャツの在庫が「2」になっていました。

■送料無料で400krが最終価格です。これで良ければ、返信ください。ありがとう。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

■は入れて翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime