[Translation from Japanese to Native English ] It is the reddish morning glow in the mountains at the back of Ise of Mie pre...

This requests contains 43 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , rhtranslate ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by dentaku at 19 Oct 2013 at 21:59 1158 views
Time left: Finished

三重県の奥伊勢の山々の朝焼けです。ピンクと青のグラデーションが日本の浮世絵のようです。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 22:50
It is the reddish morning glow in the mountains at the back of Ise of Mie prefecture. It seems like a Japanese ukiyoe with its gradient of pink and blue.
rhtranslate
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 22:12
It is the glow of the morning sky on the mountains of Oku Ise, Mie Province. The pink and blue shades are like a Japanese ukiyoe.
dentaku likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime