Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am so sorry that I have so many inquiries. Is it because I haven't gone th...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mon_angelo79 , ayaka_maruyama , kanakotok , batou187 , rhtranslate ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by fireemblem4444 at 19 Oct 2013 at 21:39 27287 views
Time left: Finished

質問が多くて申し訳ありません。
現在、画像の投稿ができないのは以下の設定をしていないからでしょうか?(まだ設定できておりません)

もし関係ない場合はどうしたら良いでしょう?
何度も申し訳ありません。よろしくお願い致します。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 21:43
I am so sorry that I have so many inquiries.
Is it because I haven't gone through the below setting that I cannot currently post images?

Or if the setting has nothing to do with it, how can I resolve my problem?
Thank you for your time and kind consideration.
fireemblem4444 likes this translation
rhtranslate
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 21:45
My apologies for so many questions.
Is it because I do not have the settings below that I cannot post images now? (I have been unable to change the settings.)

If this does not have to do with the problem, what should I do?
I am sorry to ask so many times. Thank you.
fireemblem4444 likes this translation
batou187
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 21:45
I'm sorry that I have so many questions.
Can I not post images right now because I haven't enabled the settings below? (I haven't actually changed them yet)

If that's not it what should I do?
I'm really sorry about this, thanks for your help.
★★★★☆ 4.0/1
kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 21:45
I would like to apologize for asking many inquiries.
Is that because I have not set up my laptop's settings as follows?

If this is not related the problem, what can I do next?
I am sorry for incessant questions. I am grateful for your help.
mon_angelo79
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 21:53
I apologize for these questions.
Maybe the set up below is not ready yet so the image cannot be contributed as of the moment.

What should I do if that is not the case?
I'm sorry for the trouble. Please respond to it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime