[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting me. I am worried since I've been told about the poss...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tukazi at 19 Oct 2013 at 20:22 400 views
Time left: Finished

Thank you for contacting me. I am worried since I've been told about the possibility of border taxes on my package. Is there a way to bypass that? Otherwise I'll just cancel my order.

Thank you,

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2013 at 20:26
ご連絡ありがとうございます。今回の荷物に関税がかかってしまう可能性があると知り、心配しております。この問題を回避する方法はありますでしょうか?ない様であれば、注文を取り消そうと思います。

宜しくお願い致します。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2013 at 20:28
連絡有難うございます。関税を払う可能性があると言われて心配しています。通関を避ける方法はありませんか。なければ注文を取り消すだけです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime