[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーNo.2690が到着したのですが、Boot-Consoleのシフトブーツが付属していませんでした。 前回の注文では付属していたのですが、発送するパ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん headbanger さん kazunibar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tuntunによる依頼 2013/10/19 14:32:19 閲覧 1511回
残り時間: 終了

オーダーNo.2690が到着したのですが、Boot-Consoleのシフトブーツが付属していませんでした。
前回の注文では付属していたのですが、発送するパーツを間違っていないでしょうか?
ご連絡お待ちしています。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 14:37:15に投稿されました
The item (Order No. 2690) has arrived, but the shift boot of Boot-Console is not attached.
It was attached in the previous order. Didn't you ship the wrong parts?
I am looking forward to hearing from you.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 14:35:54に投稿されました
I have received the order No. 2690, but the shift boots of the Boot-Console wasn't included.
It was included in the last order, so I'm wondering if you have shipped the wrong parts or not.
Thank you for your attention and I look forward to hearing from you.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
kazunibar
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 14:39:51に投稿されました
I received Order #2690, but the shift boots is not included.
In the last order, the shift boots was included.
I am afraid you shipped me wrong parts.
I hope you will contact me soon.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。