Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You can purchase only screws by customer service center. It costs 315 yen per...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lyunuyayo , miusta ) .

Requested by rockey at 05 Apr 2011 at 07:06 1968 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お客様相談室でネジだけ購入出来ます。1本315円です。
ネジロック剤が塗ってあるので緩まなくなってまして、高品質な工具で緩めないと山が無くなります。
メーカー以外で外胴プロテクターの掃除などの為に外したりすることは駄目だそうで、ネジの緩め方も4本ともに均一なトルクで緩めて、締める場合も外胴が歪む事の無いように慎重にトルク管理を行わないと斜めにネジが入る事があるので注意が必要ですよ。

lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2011 at 18:48
You can purchase only screws by customer service center. It costs 315 yen per screw.
The screw does not slacken because lock agent is painted it. If you would slacken with tools of high quality, screw thread would be striped.
It would be not good to take it off for the cleaning of the outside tbody protector any place other than a maker, and you should slacken the way of slacking by torque even together with 4 screws. When you clench the screw not to get distorted the outside body, you should require the control of the torque carefully, or else the screws sometimes put in obliquely. You require the attention of them.
miusta
Rating
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2011 at 12:28
You can purchase just the screws at customer service. It costs 315yen per screw.
Thread locker is applied in order not to get loosen, and the screw head will be rounded if you use inexpensive tool to unscrew.
It is not recommended to take them off for cleaning of outer body protector by anyone ele but the manufacturer. All 4 screws need to be unscrewed evenly, and when tightening, you need to control the torque carefully for not to bend the outer body causing screws going in diagnally.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime