[Translation from Japanese to English ] I hear the package was unsealed and vacant at the time of the arrival. I hav...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( alohaboy , shewkey , seagull1192 ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by tatsuya at 02 Apr 2011 at 02:41 1792 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

到着した時には封がされておらず、何も入っていない状態だったそうです。
転送業者からのメールと写真もあります。

配送業者に問い合わせしてみてはいかがですか?
おそらく、送る際に中身がなくなってしまったのでしょう・・・
私には分かりません。

とりあえず返金をしていただけますか?





shewkey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 03:23
I hear the package was unsealed and vacant at the time of the arrival.
I have also an email and an evidence photograph from the forwarder.

Why don't you inquire of the delivery company?
I think perhaps the content was lost during transportation.
But I don't know the how and why actually.

In any case, could you refund for the missing item?
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 03:05
The seal is not done when it arrives, and there seems to be nothing, too.
There are mail and a photograph from the forwarding trader, too.

Try to contact the shipping company ?
Perhaps, when having sent it, contents might have been lost ・・・ I do not understand.

Would you refund it first of all?
seagull1192
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 04:01
I've heard that when it arrived it was't sealed and there were nothing left in it.
I have an e-mail and photos from the transfer trader.

Why don't you contact the delivery company?
I suppose the contents were lost when you sent it・・・
I have no idea.

Anyway,could you pay it back?




Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime