[Translation from English to Japanese ] The Man from Ironbark Banjo Paterson (1892) It was the man from...

This requests contains 490 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( beanjambun , ce70wn , tomy_ ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by howardmark at 15 Oct 2009 at 13:30 3291 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The Man from Ironbark Banjo Paterson (1892)

It was the man from Ironbark-village who went to Sydney-city.
He wandered around the streets and parks, he wandered up and down.
He walked over here, he walked over there,
until he was so tired he could fall down.
He was so bored and desperate he went into the nearest barber shop and said,
“Shave my beard and style my hair, I’ll look like a ‘Cool Businessman’, from Sydney, when I go home to my small farming village at Ironbark”.

ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2009 at 13:52
アイアンバークから来た男、バンジョー・パターソン(1892)

シドニー市へ行ったのはアイアンバーク村から来た男でした。
彼は街路や公園をさまよい歩きました。
彼は疲れて倒れるまでさまよい歩きました。

彼は退屈と自暴自棄のあまり、最寄の理容室に入って「アイアンバークにある小さな農村の実家に帰ったときに、シドニーから来た'クールなビジネスマン'に見えるように、私のひげを剃って、髪型を整えてください。」と言いました。
beanjambun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2009 at 14:03
アイアンバークからやって来た男バンジョー・パターソン

シドニーの街に行ったのは、アイアンバーク村から来た男だった。
彼は街中や公園をうろついて、あちらこちらと歩きまわった。
疲れ果て倒れ込むまでどこまでもいつまでもひたすら歩いた。
彼はほとほとげんなりして絶望的な気持ちになって、すぐ近くにあった理容店に入って、店主に言った。
「髭をきれいに剃って髪を格好よく整えてくれや。アイアンバークのオイラの小さな農村に帰ったら、シドニーからやって来たカッコいいビジネスマン見間違えられるようにな」
tomy_
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2009 at 13:57
アイアンバークから来た男 バンジョー・パターソン(1892)

その男は、アイアンバーク村からシドニーへ行こうとしていた。
彼は、通りや公園を歩き回り、あちらこちら行ったり来たりしていた。疲れて倒れるくらいまで。

くたくたになったその男は、何とか近くの床屋にたどり着いてこう言った。
「髭をそって髪を整えてくれ。アイアンバークの小さな農村に帰ったら、シドニーから来たデキるビジネスマンらしく見えるようにしてほしいんだ。」
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2009 at 14:15
アイアン・バークから来た男 1982年  バンジョー・パターソン

大都市シドニーへ行ったのはそう、アイアン・バーク村の男だ。
男は街中や公園を散策し、住宅外や繁華街をうろついた。
こっちへあっちへ歩き回り、ついには倒れそうなほど疲れ果ててしまった。

暇でつまらなくなった彼は一番近い床屋へ入り、こう注文した。
「ヒゲを剃って髪型を整えてくれ。そう、まるでシドニーのかっこいいビジネスマンのように。」
彼は続けた。
「故郷の小さな農村アイアン・バークに戻ったときに、みなに見せてやりたいんだ。」

Client

Additional info

humourous

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime