[日本語から英語への翻訳依頼] 二つ購入するので、二つで460ドルで販売してくれませんか? また、毎月あなたからこの商品を購入したいと考えています。 毎月仕入れる事はできますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん 3_yumie7 さん sakura1980z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

goitoによる依頼 2013/10/18 23:57:16 閲覧 4610回
残り時間: 終了

二つ購入するので、二つで460ドルで販売してくれませんか?

また、毎月あなたからこの商品を購入したいと考えています。

毎月仕入れる事はできますか?

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/18 23:59:24に投稿されました
Can you sell it at 460 dollars since I am buying 2?
In addition, I would like to but products from you every month.
Is it possible to purchase every month?
★★★☆☆ 3.0/1
newbie_translator
newbie_translator- 10年以上前
Can you sell it at 460 dollars since I am buying 2?
In addition, I would like to buy products from you every month.
Is it possible to restock every month?
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 00:00:05に投稿されました
As I will purchase two units, could you please sell them at 460 dollars?
I am thinking to buy this item each month from you.
Can you lay them in stock on a monthly basis?
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 00:01:23に投稿されました
As I will purchase 2 pieces, please sell them by $460.-.
Furthermore, I want to purchase this goods from you monthly.
Can you keep in stock monthly?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。