Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm a winning bidder of the item and it's been one month since I have...

This requests contains 100 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( myaogi , amanda , karelua ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by resea_mama at 28 Mar 2011 at 11:56 1437 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
商品を落札して支払完了してから1か月以上経ちますが
未だに商品が届きません。
よってお取引きの意思がないものとみなし、
キャンセルをお願い致します。
早急に返金してください。
宜しくお願い致します。

myaogi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2011 at 13:20
Hello.
I'm a winning bidder of the item and it's been one month since I have completed the payment procedure, however, the item hasn't arrived yet.
Therefore, I assume that you are not willing to proceed this deal, I would like to cancel it.
Please refund as soon as possible.
amanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2011 at 13:33
Hello.
It is now over one month since I settled the payment for which I won the auction
and I am still awaiting the arrival of it.
This should be regarded as you don't intent to transact business with me anymore. Thus, I would like to cancel it.
Please give me the refund immediately.
I am looking forward to hearing from you.

karelua
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2011 at 13:34
Dear Sir/Madam,

It has been more than one month since I won the bid of your commodity and completed the payment. However, I haven’t received the item yet.

I regard this as your unwillingness to accept our deal and I would like to cancel my order. Please refund the full price paid.

Kind regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime