Original Text / Japanese
Copy
CORD・・・・・の商品についてですが、45 RPM用の Spindle Adapterと、
45 RPM用のRecord Cleaning Tube、そしてホルダーがセットになっているという認識でよろしいですか?45rpmのブラシは売ってないですかね?
支払いをしてから何日で出荷できるかと、送料も教えて下さい。
3セット欲しいのですが。
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 17:12
This is to inquire about the product of CORD・・・・・, is that correct perception that a spindle adapter for 45 rpm, a record cleaning tube for 45 rpm and a holder are bundled? Is a brush fpr 45 rpm available?
Please inform me how many days would it take until you make shipment after the payment is completed and shipping charge.
I would like to buy three sets.
Please inform me how many days would it take until you make shipment after the payment is completed and shipping charge.
I would like to buy three sets.
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 17:06
About the items of CORD ... , I could understand that they are set of Spindle Adapter for 45 RPM, Record Cleaning Tube for 45RPM and a holder?
Is not the brush of 45rpm sold, could not them?
I would like to tell me when you ship out them after payment and their postage.
I would like buy three sets.
Is not the brush of 45rpm sold, could not them?
I would like to tell me when you ship out them after payment and their postage.
I would like buy three sets.
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2011 at 20:37
Regarding to the CORD・・・・・, is it correct to understand that it comes with a Spindle Adapter and a Record Cleaning Tube, both for for 45 RPM as well as a holder? Would you also have a brush for 45 RPM?
I am looking for 3 sets of the CORD・・・・・. Could you let me know how many days you need before you can ship those items, once payment is made to you. Please also let me know estimated shipping cost.
I am looking for 3 sets of the CORD・・・・・. Could you let me know how many days you need before you can ship those items, once payment is made to you. Please also let me know estimated shipping cost.