Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが予約をしている期間、新しいプロモーション料金が設定されたことをお知らせします。 ついては、ぜひご料金を確認いただき、ご変更をしてくださるようお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん guomaoyanguan さん ozaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

kiyotakaによる依頼 2011/03/22 22:30:26 閲覧 1731回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたが予約をしている期間、新しいプロモーション料金が設定されたことをお知らせします。
ついては、ぜひご料金を確認いただき、ご変更をしてくださるようお願いいたします。
あいにく、私たちでは予約を変更することや、キャンセルすることが出来ません。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 22:54:44に投稿されました
We inform you the new promotion price system was set during you were doing reservation.
So please confirm the price and change.
We are sorry but we cannot change or cancel your reservation.
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 22:57:29に投稿されました
While in your reservation period,
We are to announce that a new promotional rate is set.
Please confirm your fee and we want to encourage you to make a change.
Unfortunately, we have no authorization to changing the reservation, nor to make cancels.
Thank you in advance.
ozaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 23:05:52に投稿されました
Please allow us to notice you that while you were in the process of making a resevation, our new promotion price just started. Please check the new price and make changes on your reservation. We are sorry but we are not able to make changes on you reservation as well as to cancel it ou our side.
ozaki
ozaki- 13年以上前
日本語を読み間違えました。 that while you were in the process of making a resevation をfor the period covering the days you have made the reservation for にかえてください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。