Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Prof. Bert College, known as a Japanologist in US says, "Japan has had a lot ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) .

Requested by ikuosogawa at 22 Mar 2011 at 13:09 975 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本研究家で知られる米国のバートカレッジ教授の言葉に「日本は太古の時代から神や自然を鎮めるための供え物、捧げもの等の儀式が多い。一神教(キリスト・ユダヤ教)とは違い規律や教義を特に設けない。故にそこにあるのは神や自然への敬意である。」というのである。我々日本人は人種問わず、互いに敬意を示す術に秀でており、それを行動に移せる民であるかも知れない。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 20:39
Prof. Bert College, known as a Japanologist in US says, "Japan has had a lot of ceremonies in which they offer something to quieten down God and nature since the dawn of time. They don't have any rules or dogmas in particular, which is different from monotheistic religion (Christianity and Jewish). Therefore they have respect for God and nature." We Japanese are very good at respecting each other, every race, and might be able to move their faith into action.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 23:20
American professor, Bertcollege, who is known as Japanology person, said "There are many ceremonies of offering and dedicating to calm down god or nature from past in Japan. It's different from monotheism (Christianity and Judaism) and there are not special rule or doctrine. Thus, there are respects for god and nature." We, Japanese, may be a people who can show respect to each other regardless of race and can move it to the action.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime