Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] People living within a 20 km radius from the Fukushima’s No. 1 nuclear power ...

This requests contains 159 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , sweetshino ) and was completed in 6 hours 12 minutes .

Requested by ayaringo at 16 Mar 2011 at 19:01 1840 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

福島の原発事故で、周辺半径20キロ以内は避難指示がでている状況です。デマが出回ったり、ガソリンや食料品の不足、雪による寒さで混乱が続いているようです。私が住んでいる場所は、福島からはとても離れていて、地震の揺れもかんじなかったが、ニュースを見る度、心を痛めています。復興の手助けをしたいです。心配してくれてありがとう。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2011 at 19:43
People living within a 20 km radius from the Fukushima’s No. 1 nuclear power station are now living in shelters after an evacuation order has been issued due to the radiation leakage. Confusion still remains because of false information, shortage of gasoline and foods, and cold whether due to snow. Where I live is far away from Fukushima, and I did not feel the earthquake, but I feel so distress at the news of the disaster, every time I watch them. I would like to take part in the reconstruction work of the disaster-stricken areas. Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2011 at 01:13
Due to the nuclear accident in Fukushima, the evacuation order had been released for the people who live within the 20km radius. The situation continues to be confusing with spreading fake information, lack of gas and food, and cold from snowy weather. The place I live is very far from Fukushima and I barely felt the earthquake, however, my heart breaks whenever I hear the sad news. I would like do what I can for recovery of Japan. Thank you for your concern.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2011 at 21:14
By nuclear power station accident in Fukushima, there are evacuation order within 20km from there. There are false stories, shotage of gas or foods and colf with snow and those cause confusing. Where I live is far from Fukushima and I did not feel the earthquake but everytime I watch the news, I feel sad. I want help to reconstruction. Thank you for worry about us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime