Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When do you deliver it? Could you deliver the products earlier, please? I...

This requests contains 64 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , amanda ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by yuka212 at 15 Mar 2011 at 22:06 16306 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品の発送はいつになりますか?
早く荷物を送っていただけないでしょうか?
商品が届くのを楽しみに待っています。
よろしくお願いします。

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 23:13
When do you deliver it?
Could you deliver the products earlier, please?

I am looking forward seeing the products.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 23:17
When will you dispatch the item?
Will it be possible to send it sooner?
I'm looking forward to receiving the item.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
amanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 22:44
When will you be able to send the goods?
Could you send us the things immediately?
We are looking forward to receiving them.
Many thanks in advance for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

イーベイセラーに送るメール文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime