Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 9月20日に注文をした〇〇です。 Order NO.3160152 私のオーダーは受理されていますか? 私のクレジットカードの承認は大丈夫...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 headbanger さん bhendo さん ilyatranslation さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

000naritaによる依頼 2013/10/17 10:47:46 閲覧 4120回
残り時間: 終了

こんにちは

9月20日に注文をした〇〇です。
Order NO.3160152

私のオーダーは受理されていますか?
私のクレジットカードの承認は大丈夫でしたか?
このアイテムはいつ発送になりますか?

連絡お待ちしております。

headbanger
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 10:50:24に投稿されました
Hello,

My name is 〇〇, I have ordered (Order No: 3160152) on September 20th.

Have you received my order?
Have you had any problems authorizing or charging my credit card?
Could you please let me know when this order will be shipped?

Thank you and I look forward to hearing from you.

Best regards,
★★★★☆ 4.0/1
bhendo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 10:51:37に投稿されました
Hello.

I am XXXX who placed an order on Sep, 20th.
Order No. 3160152

Was my order received?
Was my credit card approved?
When will the product be shipped?

I will be waiting for some contact
★★★☆☆ 3.0/1
ilyatranslation
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 10:55:19に投稿されました
Hello,

I'm OO who placed order on 20th September.
Order number is 3160152.

Have you accepted my order?
Was my credit card approved?
What date will you send the item?

I look forward for your reply.
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/17 10:52:28に投稿されました
Hello,

I am ○○ who placed the order on Sep. 20.
Order No. was 3160152

Have you received my order?
Was the verification of my credit card successful?
When will you ship the item?

I will be waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アメリカのネットショップへのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。