[Translation from English to Japanese ] Yotei, often referred to as Ezo Fuji (or the Mount Fuji) of Hokkaido, is in t...

This requests contains 647 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( noak , kanakotok ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by naonaonao at 17 Oct 2013 at 03:30 3053 views
Time left: Finished

Yotei, often referred to as Ezo Fuji (or the Mount Fuji) of Hokkaido, is in the Shikotsu-Toya national park bordering the popular towns of Niseko, Kutchan and Makkari on the island's west coast. While skiing anywhere in Niseko, Yotei towers majestically in the distance, usually with small clouds billowing above its crater. At 1,898m, it is the highest mountain in the region and has the longest vertical ski descent in Hokkaido. Much planning is needed to make a successful ascent – bad weather comes in hard and fast in this region – so, from our base at the popular ski town of Hirafu in Niseko, we sought out a well-respected guide: Sam Kerr.

noak
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2013 at 04:08
羊蹄山は北海道の蝦夷富士(又は富士山)と言われており、島の西海岸にある有名な町、ニセコ、倶知安、真狩の境に位置する支笏洞爺国立公園の中にある。ニセコではどこででもスキーができる一方、羊蹄山は普段噴火口の上に小さな雲をうねらせながら堂々とそびえている。1898mの高さで、この地域では最も高い山であり、北海道では最も長い垂直なスキーコースがある。この地域では天気がすぐにとても悪くなったりするため、山登りを成功させるには、計画を練ることが必要である。だから、ニセコにある比羅夫というスキーの有名な町の我々のベースから、大変評判の良いガイドを探し出した。Sam Kerr氏である。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2013 at 04:00
羊蹄山はしばしば北海道の蝦夷富士(又は富士山)と称され、北海道の西海岸の街であるニセコ町、倶知安町、そして真狩村に隣接する支笏洞爺国立公園内にあります。ニセコのどこでスキーをしていても要諦山は遠方に威厳をもってそびえ立ち、普通は小さな雲がその火口を覆っています。
1898メートルの高さを持つ羊蹄山は北海道の最高峰で、最も長いスキー直滑降コースがあります。羊蹄山に(スキーをするために)首尾よく上るためには入念な計画が必要となります。この地域では急激に悪天候になりますので、よく知られたニセコ町の比羅夫をベースにしていた私達は、経験豊かなガイドSam Kerr氏を探し出しました。
kanakotok
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2013 at 04:06
しばし蝦夷富士または富士山と例えられる羊蹄山は、人気の街ニセコと倶知安、島の西側にある真狩と隣り合った支笏洞爺国立公園にある。ニセコのどの街をスキーですべっていても、羊蹄山の高いその姿は遠くからでも立派にそびえ立ち、しばしそのクレーターの下でなびいている小さな雲がかかっている。

1898メートル付近では、地域で一番高い山であって、北海道で最長の垂直ゲレンデがある。すぐに天候が悪化するため、頂上を目指すためには入念な計画が必要である。だからこそニセコの人気スキー場ヒラフを拠点とし、尊敬すべきガイド、サム ケールと共に旅立つのである。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime