[Translation from English to Japanese ] Unfortunately we no longer have this item in stock. Please keeping checking ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ayaka_maruyama , kanakotok ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Oct 2013 at 22:45 900 views
Time left: Finished

Unfortunately we no longer have this item in stock. Please keeping checking our site to see if we have it, on sound.com you can set up a wish list, so if we get that item back in it will send you an email.


3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 22:48
残念ながら弊社にはもうこの商品の在庫がございません。弊社のウェブサイトを引き続きご確認いただき、もし sound.com に在庫がありましたらほしいものリストに入れてください。弊社がその商品を入荷いたしましたらご連絡のメールを送信させて頂きます。
ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 22:48
残念ながら当商品は在庫切れとなっております。 是非sound.com にて入荷状況の確認や、買い物リストの作成をしてみてください。もし商品が入荷した際には、メールにてお知らせいたします。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 22:49
残念ですが、この商品はもう在庫にございません。在庫があるか確認のため、弊社のウェブサイトを定期的にチェックしてください。sound.comでウィッシュリストを作成できますので、その商品が在庫に入りましたらそこからメールが送られます。
kanakotok
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 22:49
残念ながら、在庫はもうございません。弊社のサイトにて在庫があるかを確認していただき、またon sound.comでは"欲しいものリスト"を作成することも出来ますので、ご希望の商品を入荷した場合にはEメールにてお知らせいたします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime