Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたに送ってもらったレターと、サーバー上のレターとではページ数が違っていたので、サーバー上の方を正しいものとしてAへ登録しました。 そちら側でも対応をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん agnesc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/16 14:05:23 閲覧 2171回
残り時間: 終了

あなたに送ってもらったレターと、サーバー上のレターとではページ数が違っていたので、サーバー上の方を正しいものとしてAへ登録しました。
そちら側でも対応をお願いします。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 14:15:05に投稿されました
The letter you sent us and the one online differed in page numbers, so we assumed the latter as the correct form and registered A with it.
Please confirm this at your office.
agnesc
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/16 14:14:37に投稿されました
The letter that I had you send had a different number of pages than the one on the server. That being the case, the one on the server has been registered to A as the correct one.
Please deal with your side as well.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

「そちら側」とは他の事務所を指します。
こっちの事務所ではすでに処理したので、そちらの事務所でも対応してねとの依頼のメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。