Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] ◆こんにちは、 商品が無事に届きました。とても美しい品で喜んでいます。 ◆送料1200円のところ、2000円同封されていましたが、 いただいてもよろしい...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , ydereviere ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nobu at 14 Oct 2013 at 18:46 2222 views
Time left: Finished

◆こんにちは、
商品が無事に届きました。とても美しい品で喜んでいます。

◆送料1200円のところ、2000円同封されていましたが、
いただいてもよろしいのでしょうか?

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 14 Oct 2013 at 19:37

◆Bonjour. J'ai bien reçu l'article. C’est très joli. J'en suis très contente.

◆Quant aux frais de port, j’ai trouvé 2000 yens au lieu de 1200 yens . Peux-je rester avec la différence ?
ydereviere
Rating 53
Translation / French
- Posted at 14 Oct 2013 at 18:54
Bonjour,
J'ai bien reçu la marchandise. Ça m'a fait plaisir de recevoir un si beau produit.

Vous m'avez envoyé 2000 yens alors que les frais de transport sont à 1200 yens.
Puis-je le garder ou ce serait une erreur?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime