[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 合いカギの件、了解しました。ただ日本は今、三連休のため、郵便局も休みなので、来週火曜日に調査依頼をします。もしその間に荷物が届いたら、連絡下さい。 もし...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mizukiyu さん jingweiii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/10/13 00:24:08 閲覧 2823回
残り時間: 終了

合いカギの件、了解しました。ただ日本は今、三連休のため、郵便局も休みなので、来週火曜日に調査依頼をします。もしその間に荷物が届いたら、連絡下さい。
もし税関で調べられていると、遅くなる可能性があります。
荷物には保険が掛けてあるので、安心して下さい。
またご連絡します。

mizukiyu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/13 00:36:43に投稿されました
您复制钥匙的要求已经接收到了。只是现在日本刚好三连休,邮局也没有营业,所以我们只能在下星期二帮您调查。如果到时需要我们寄送,请联络我们。
如果需要受海关检查,可能会有延迟的情况。
请放心货物将会有受保。
我会再和您联络。
★★☆☆☆ 2.0/1
jingweiii
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/10/13 00:42:20に投稿されました
关于备用钥匙的事情,我已经知道了。但是由于日本现在处于三连休中,邮局也会休息停止营业,故而下周二接受这个委托申请。如果在这三天中收到货物的话,请联系。
如果海关对货物进行检查的话,就有可能延迟收到。
由于货物已经购买了保险,故而请放心。
期待下次联系。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。