翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2013/10/13 00:36:43

mizukiyu
mizukiyu 50 Have a few years experience in transl...
日本語

合いカギの件、了解しました。ただ日本は今、三連休のため、郵便局も休みなので、来週火曜日に調査依頼をします。もしその間に荷物が届いたら、連絡下さい。
もし税関で調べられていると、遅くなる可能性があります。
荷物には保険が掛けてあるので、安心して下さい。
またご連絡します。

中国語(簡体字)

您复制钥匙的要求已经接收到了。只是现在日本刚好三连休,邮局也没有营业,所以我们只能在下星期二帮您调查。如果到时需要我们寄送,请联络我们。
如果需要受海关检查,可能会有延迟的情况。
请放心货物将会有受保。
我会再和您联络。

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/10/28 16:57:13

元の翻訳
复制钥匙的要求已经接收到了。只是现在日本刚好三连休,邮局也没有营业,所以我们只能在下星期二帮您调查。如果时需要我们寄送,请联络我们。
如果需要受海关检查,可能会有延迟的情况。
请放心货物将会有受保。
我会再和您联络。

修正後
关于备份钥匙的包裹,现在日本刚好三连休,邮局也没有营业,所以我们只能在下星期二帮您调查。但若这三天内包裹达的话,请联络我们。
由于包裹有时受海关检查,可能会有延迟的情况。
货物有受保,请放心
我会再和您联络。

コメントを追加