オーダー2604と2611についてですが、VATが加算された金額が請求されています。
おそらく間違いだと思いますので修正と返金処理をお願いします。
トータルの支払い金額が増えると、日本の関税の請求額も増えてしまうので注意をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:32:54に投稿されました
With regard to the orders 2604 and 2611, I was billed for the amount with VAT added.
I believe it is a mistake so please make a correction and process a refund.
When the total payment increases, the bill for the customs duties also increases. I appreciate your consideration.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
I believe it is a mistake so please make a correction and process a refund.
When the total payment increases, the bill for the customs duties also increases. I appreciate your consideration.
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:29:58に投稿されました
The amount with the inclusion of VAT for orders 2604 and 2611 is being requested.
Please proceed with the corrections as there might be errors and issue the refund.
Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase of the total amount.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
Please proceed with the corrections as there might be errors and issue the refund.
Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase of the total amount.
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:30:23に投稿されました
Regarding the order 2604 and 2611, I was charged the amount with VAT.
I believe it's a mistake, so please revise it and refund me the difference.
Please be advised and careful that if the total payment amount increases, the custom bill in Japan will be increased.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
I believe it's a mistake, so please revise it and refund me the difference.
Please be advised and careful that if the total payment amount increases, the custom bill in Japan will be increased.
評価
57
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:35:03に投稿されました
Related to the order 2604 and 2611, it's charged with VAT price added.
It might be mistake and please modify it and process refund.
Please be careful because when the total amount of money increase, charge for Japanese custom duties also increase.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
It might be mistake and please modify it and process refund.
Please be careful because when the total amount of money increase, charge for Japanese custom duties also increase.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:30:33に投稿されました
With regards to the order 2604 and 2611, the amount indicated on the invoice included the BAT.
I think it may be wrong so please make correction and request for refunding.
Please be careful because the customs’ fee in Japan will be increased if the total amount of payment is increased.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
I think it may be wrong so please make correction and request for refunding.
Please be careful because the customs’ fee in Japan will be increased if the total amount of payment is increased.
評価
45
翻訳 / 英語
- 2013/10/12 13:39:06に投稿されました
As for the order, 2604 and 2611, the amount of the charge is required with the VAT.
We assume that it is not the correct figure, so please kindly correct the mistake and proceed the refund.
When the total payment makes more, the bill of the customs of Japan should be also raised along with that.
So please take care of the process.
Thank you.
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
We assume that it is not the correct figure, so please kindly correct the mistake and proceed the refund.
When the total payment makes more, the bill of the customs of Japan should be also raised along with that.
So please take care of the process.
Thank you.
Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase of the total amount. ---> Please also take note that the amount requested by Japan customs would increase with an increase in the total amount.