Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 以上を踏まえ、現時点では、御社の商品画像で、読者が関心があり、写真の質が良いものを当社で選定の上、投稿しようと考えております。(一部、当社所有あるいはクリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は maj_osaka さん 6298_mk7852 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 26分 です。

dentakuによる依頼 2013/10/10 15:19:33 閲覧 1820回
残り時間: 終了

以上を踏まえ、現時点では、御社の商品画像で、読者が関心があり、写真の質が良いものを当社で選定の上、投稿しようと考えております。(一部、当社所有あるいはクリエイティブコモンズの要件を満たす画像も投稿していきます)

6298_mk7852
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 01:45:16に投稿されました
Based on the above, we seem have a reader who is interested in your company's product image. I am thinking about submitting it to them as it is a good-quality photo. (This will contribute to our own company and as image that will satisfy the requirements of the Creativity Commons).
★★★★★ 5.0/1
maj_osaka
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 16:38:25に投稿されました

Therefor, in this moment we are planning to select the pictures of good quality and of better user interest, for your products.(Some of the pictures posted will also fulfill the requirement of "Creative Commons" or our own )
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。