翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/10/11 01:45:16

日本語

以上を踏まえ、現時点では、御社の商品画像で、読者が関心があり、写真の質が良いものを当社で選定の上、投稿しようと考えております。(一部、当社所有あるいはクリエイティブコモンズの要件を満たす画像も投稿していきます)

英語

Based on the above, we seem have a reader who is interested in your company's product image. I am thinking about submitting it to them as it is a good-quality photo. (This will contribute to our own company and as image that will satisfy the requirements of the Creativity Commons).

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 62
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/06 19:39:34

Good translation!

コメントを追加