以上を踏まえ、現時点では、御社の商品画像で、読者が関心があり、写真の質が良いものを当社で選定の上、投稿しようと考えております。(一部、当社所有あるいはクリエイティブコモンズの要件を満たす画像も投稿していきます)
翻訳 / 英語
- 2013/10/11 01:45:16に投稿されました
Based on the above, we seem have a reader who is interested in your company's product image. I am thinking about submitting it to them as it is a good-quality photo. (This will contribute to our own company and as image that will satisfy the requirements of the Creativity Commons).
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
Therefor, in this moment we are planning to select the pictures of good quality and of better user interest, for your products.(Some of the pictures posted will also fulfill the requirement of "Creative Commons" or our own )
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
- 2013/10/10 16:38:25に投稿されました
Therefor, in this moment we are planning to select the pictures of good quality and of better user interest, for your products.(Some of the pictures posted will also fulfill the requirement of "Creative Commons" or our own )
★★☆☆☆ 2.0/1