Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 既存顧客だけではなく、日本の文化に関心があるが、「A」を認知していない潜在顧客層も含めた幅広い層を対象ターゲットとするべきだと思います

この日本語から英語への翻訳依頼は maj_osaka さん mon_angelo79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 33分 です。

dentakuによる依頼 2013/10/10 15:02:00 閲覧 2291回
残り時間: 終了

既存顧客だけではなく、日本の文化に関心があるが、「A」を認知していない潜在顧客層も含めた幅広い層を対象ターゲットとするべきだと思います

maj_osaka
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 15:41:08に投稿されました
I think we should not restrict our target to the existing customers but also include the potential customers who are not familiar to [A] but have interest in Japanese culture and hence making the target zone larger.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
mon_angelo79
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 21:35:19に投稿されました
I think potential customers,who belongs to a wide- range of classes, have an interest in Japanese culture but is unaware of [A], should be an object of target and not just existing customers.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

「A」にはサービス名が入りますが、ここでは伏せています

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。